Search This Blog


Gala now in Mexico!

Finally in Mexico with great talks (and some unofficial chats of course). Take a look at the program, I think it is worth it even if it is a little expensive. I think this is a really good opportunity for the translation community in Mexico (and I'm not saying this just because yours truly is going to be there at the technology panel). Check it out in their website:

Microsoft to Expand Bing Translator Language Support (quoted)

Moving forward with its machine translation technology, Microsoft has indicated that it plans to expand the service in order to cover additional languages. In this sense, the Redmond company has revealed to users of what is now Bing Translator that it is in the process of introducing additional language support for the service. No deadline was provided in this regard, but the software giant did manage to point to the next coming months for fresh languages to be added to Bing. A step in this direction was made today, July 7, 2009, as Microsoft delivered Hebrew support for Bing Translator. Article taken from Softpedia, for more information plase visit Softpedia.


SDL Trados Suite 2009 is here (TEST-REVIEW 1 Freelance version)

The time has come and after a long-tested beta (provided through a very commendable costumer testing program) SDL has finally realeased its new version for its industry leading CAT software. First things first, although we might all agree that beauty is in the eye of the beholder, I don't think there is someone who can say the new SDL Trados looks bad. For starters we have the interface which is actually the first great achievement. At a first glance it seems that the former Synergy interface just had a face lift as you can appreciate in this images.



The look is cleaner, with a more up-to-date application design, with lots of help and news, as well as buttons to access the various functions of the software on the left pane. On the center you can find 3 buttons to access the wizards to open a document, create a new project, and open a translation Package.

Now, the good news is that the main interface is no longer just a window with shortcuts, it is the actual software managing windows in a delightful way. SDL Trados did what we were expecting and even went further. They finally merged SDLX and Trados technologies into one amazing tool. Terminology is still managed by Multiterm (no surprises here) but the translation interface is more SDLX style, and that is a wise move no doubt. The old Trados working within Word, needing workbench to be opened or Tag editor, were good solutions 10 years ago but needed a full revamp. SDLX in contrast was a much more up-to-date look and feel, but lacking some power.

The old Trados look unchanged for years.

The SDLX look was destined to be the future.

The brand new look

For more information about the product contact an SDL Trados reseller in your country: